トンデモない一行知識の世界 OLD - 唐沢俊一の「雑学」とは -

一部で有名な唐沢俊一の一行知識に、ツッコミを入れたり派生トリビアを書いたり。
「愚かで分別のない人と思われたいなら、唐沢俊一のトリビアを引用しなさい。」

 
旧 URL は、http://diary.aol.com/yzuc9ww/130.html
文字列の一括置換をかけた都合上、旧ブログのコメント欄および2ちゃんねるのスレからの引用の中の URL も全部新 URL に置き換わっていますことを、あらかじめご了承ください
http://tondemonai2.blog114.fc2.com/ で続きの Blog をやっています
   
 

2008/1/3  21:52

イギリス風の頭巾の形状とは  『トンデモ一行知識の世界』間違い探し編

『トンデモ一行知識の世界』 P.28 欄外と P.29 欄外
・イギリス人はコンドームのことを“フランス人の手紙”と呼ぶ。
・フランス人はコンドームのことを“イギリス人の外套”と呼ぶ。

דイギリス人の外套” ○“イギリス風の頭巾”

『話のネタ:会話がはずむ教養読本』 P.46 には、このように書かれている。
http://books.google.com/books?id=4NP_25OUJf8C
>こんな立派な発明品でありながら、英仏でお互いにその功を譲り合っている
>からおもしろい。フランスではコンドームの別名を「キャポット・アングレーズ」
>(イギリス風の頭巾)と呼んでいるが、これはもちろん、その外形からの連想
>だろう。イギリスでは逆に「フレンチ・レター」と呼んでいるが、その語源はわ
>からない。ただ、いずれなにかフランス人の悪口に関係したことだろう。


実際に capot anglais は英語の french letter と同じ意味とされていて、
capot は外套ではなく頭巾。上でも言われているが、形状からして納得だし。

french letter はコンドームの意味で正しいが、“フランス人の手紙”と訳して
よいものかは不明。
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=french*2+0&dict=I



   
 
HOME

 

 

inserted by FC2 system